Profesor Giovanni Gobber urodził się 1 października 1958 r. w Transacqua we włoskim Tyrolu Południowym. Od początku swojej kariery akademickiej jest związany z Uniwersytetem Katolickim „Sacro Cuore” – jego siedzibami w Mediolanie i Brescii. W latach 1978–1982 studiował germanistykę i slawistykę. Specjalizował się w językoznawstwie ogólnym. W latach 1983–1988 był lektorem języka niemieckiego na Wydziale Prawa, Ekonomii, Handlu i Nauk Politycznych. Następnie został zatrudniony jako asystent na Wydziale Języków i Literatur Obcych. Po osiągnięciu samodzielności naukowej kontynuował pracę badawczą i dydaktyczną na stanowisku profesora nadzwyczajnego glottologii i lingwistyki. Tytuł profesora zwyczajnego w dyscyplinie językoznawstwo uzyskał w roku 2003. Od 2014 jest dziekanem Wydziału Nauk o Języku i Literatur Obcych (Facoltà di Scienze Linguistiche e Letterature Straniere).
Zainteresowania naukowe prof. Giovanniego Gobbera oscylują między metateorią syntaktyczną, pragmatyką i lingwistyką funkcjonalno-komparatywną. W tym obszarze badawczym wydał liczne publikacje, w tym monografie La sintassi fra struttura e funzione, Brescia 1992 oraz Pragmatica delle frasi interrogative. Con applicazioni al tedesco, al polacco e al russo, Milano 1999. W latach dziewięćdziesiątych podjął także badania lingwistyczno-historyczne. Zajmował się m.in. kontaktami między językiem niemieckim a językami bałtyckimi.
Swoimi badaniami dotyczącymi porządku i funkcji składników zdania, w tym sygnałów dyskursywnych, prof. Gobber zainteresował przez szereg lat grono studentów i młodych naukowców włoskich oraz zagranicznych. Podobnym echem odbiły się osiągnięcia Profesora w zakresie lingwistyki tekstu jako bazy metodologicznej w analizie krótkich form przekazu prasowego oraz dyskursu ekonomiczno-marketingowego. W perspektywie tekstologicznej badał także problemy fleksji nominalnej i słowotwórstwa niemieckiego.
W ostatnim dziesięcioleciu prof. Gobber rozwija badania komparatywne między językiem niemieckim a językami romańskimi i słowiańskimi. Swoje zainteresowania naukowe skierował ponadto ku translatoryce oraz językoznawstwu typologicznemu, badając język gruziński w relacji do języków indoeuropejskich, uralskich i kaukaskich oraz plurilingwizm. Zajmuje się także pragmatyką dyskursywną w badaniach technik manipulacyjnych komunikacji publicznej oraz lingwistyki politycznej. Przykładowe jego publikacje w tych tematach badawczych to: Auctoritas, polifonia e contatti di lingue, in: Autorité/auctorialité en discours…, Cluj Napoca 2018, s. 11–21; Lingue senza frontiere e realtà plurilingui in Italia, in: Geopolitica delle lingue, Santarcangelo di Romagna (RN) 2018, s. 1–9; Componenti valutative nelle definizioni del lessico politico, in: Cultura e ideologia nei vocabolari. Lessicografia russa e italiana a confronto, Milano 2016, s. 115–128; Ascoltando Papa Francesco e il suo lessico così popolare, „Vita e Pensiero” 2015, XCVIII/5, s. 130–138. W latach 2014–2018 prof. Gobber wydał trzy kolejne monografie z wynikami swoich rozważań teoretyczno-językoznawczych i badań interjęzykowych: Strutture morfolessicali e usi preferenziali dei sintagmi interrogativi in tedesco, polacco e russo. Per un’analisi comparata, Milano 2014; Vom Wunder des Wandels. Auf den Holzwegen der Sprachgeschichte, Milano 2016; Lingue, culture ed esperienza, Milano 2018. Jest także współautorem kompendium wiedzy w zakresie językoznawstwa ogólnego Linguistica generale, Milano 2014.
Profesor Gobber realizował dwa projekty w ramach grantów badawczych PRIN: „Per un’analisi dei connettivi testuali orientata alla pragmatica” (1998–2000) i „Interazione culturale e integrazione linguistica nell’esperienza europea” (2006–2008).
Na macierzystej uczelni prof. Giovanni Gobber jest jednym z redaktorów naczelnych czasopisma „L’Analisi Linguistica e Letteraria” oraz serii wydawniczej Peter Lang/LED „Lingue e Culture / Languages and Cultures / Langues et Cultures”. Wchodzi w skład komitetów naukowych kilku czasopism włoskich i zagranicznych, w tym „Linguistica e Traduzione” (Padwa), „Studies in European Linguistics” (Rzym), „Nuova Secondaria” (Rzym), „Translatorica & Translata” (Łódź). Należy do kilku stowarzyszeń i sodalicji naukowych, np. Sodalizio Glottologico Milanese, Società Italiana di Glottologia, Societas Linguistica Europaea, Associazione Italiana di Germanistica. Jest członkiem rady naukowej Instytutu Konfucjusza na Uniwersytecie Katolickim w Mediolanie, Centrum Lingwistycznego w Brescii, Akademii degli Agiati w Rovereto.
Na studiach I i II stopnia prowadzi zajęcia z językoznawstwa ogólnego, językoznawstwa niemieckiego i włoskiego, socjolingwistyki, lingwistyki historycznej, leksykologii oraz translatoryki. Uczestniczy w kształceniu przyszłych nauczycieli języków obcych w ramach specjalizacji glottodydaktycznej, a także współpracuje ze szkołą doktorską w sekcji językoznawstwa stosowanego i literaturoznawstwa.
Do znaczących osiągnięć organizacyjnych i dydaktycznych prof. Gobbera należy współpraca z kilkoma ośrodkami zagranicznymi, m.in. Państwowym Uniwersytetem w Nowosybirsku (wizytowany w latach 1994–1997, 2015), Uniwersytetem w Bukareszcie (2008/2009) oraz z Uniwersytetem Łódzkim, na którym trzykrotnie był profesorem wizytującym (2005/2006, 2010/2011, 2014/2015). Od końca lat dziewięćdziesiątych znacząco wspierał i inspirował rozwój naukowy sekcji włoskiej Katedry Filologii Romańskiej, a następnie Zakładu Italianistyki, utworzonego na Wydziale Filologicznym UŁ w roku 2010. Brał udział w kilku konferencjach organizowanych przez Uniwersytet Łódzki, w tym w Międzynarodowej Konferencji Semiotycznej „Znak – Myśl – Słowo – Dzieło” w 2015 r. Był jednym z gości podczas uroczystości nadania tytułu doktora honoris causa UŁ Umbertowi Eco w maju 2015. Razem z prof. Mieczysławem Gajosem oraz kilkukrotnie z prof. Arturem Gałkowskim organizował sesje naukowe i seminaria w ramach szkoły doktorskiej Uniwersytetu Katolickiego w Mediolanie. Publikował teksty naukowe w tomach redagowanych w Zakładzie Italianistyki UŁ, m.in. artykuły Husserl, Ajdukiewicz and the Polish notation in Categorial Grammar, in: Current Perspectives in Semiotics. Signs, Signification and Communication, Berlin 2018, s. 155– 166 oraz Lingue e categorizzazione: alcune osservazioni, in: Opportunità e sfide nel rapporto tra lingue e culture, Łódź–Łask 2013, s. 9–21.
Profesor Gobber promuje współpracę w ramach umowy Erasmus między kierunkami neofilologicznymi Uniwersytetu Łódzkiego i analogicznymi Uniwersytetu Katolickiego w Mediolanie. Ze strony włoskiej przygotował także grunt pod zawarcie bezpośredniego porozumienia bilateralnego między naszymi Uczelniami. Jest przekonującym ambasadorem polskiej humanistyki i osiągnięć Uniwersytetu Łódzkiego zarówno w mediolańskim środowisku naukowym, jak i w innych ośrodkach akademickich we Włoszech.