PROFIL PRACOWNIKA: Krzysztof Hejduk
SCIENTIFIC AND SOCIAL MEDIA PROFILES
POSITION DESCRIPTION
Krzysztof W. Hejduk, a laureate of the scholarship awarded by the Polish Minister of Education and Science for outstanding students and a three time laureate of the University of Lodz Rector Scholarship, has worked for the Common Language Resources and Technology Infrastructure projects, and has graduated from the University of Lodz with both a distinguished BA and MA theses in linguistics (audiovisual translation). He is member of The Polish Cognitive Linguistics Association. He presented the results of his research into game localisation, film translation, corpus/computational linguistics and psycholinguistics at international conferences as well as via written publications.
He pursues academic career focusing on cognitive linguistics, reception studies, ludic-interactive material AVT/MA and computerisation-digitalisation research with particular interest in eyetracking, artificial intelligence development, automatisation for business, corpus linguistics, interlingual subtitling, and the artistic nuances of new media.
BIOGRAPHICAL NOTE
Krzysztof Hejduk (Master's degree in linguistics, 2022 – specialising in audiovisual translation under the scientific supervision of prof. Mikołaj Deckert):
- two-time laureate of the scholarship awarded by the Polish Minister of Education and Science for outstanding students (2020-2022).
- three-time laureate of the University of Lodz Rector Scholarship (2019-2021).
- member of The Polish Cognitive Linguistics Association (2021) and the student-doctoral association KNGB UŁ for studying video games in scientific contexts (2021).
- worked in several research & development project teams, including:
- National Science Centre's Preludium Bis 3: On-screen language in video games: a reception perspective on translation;
- CLARIN-BIZ and CLARIN-ERIC: European Research Infrastructure Consortium: Common Language Resources and Technology Infrastructure;
- IDUB Excellence Initiative Research University UŁ: Visual-verbal stimuli in video games: a translation perspecive.
Certified qualifications in: academic English (CEFR C2 equivalent), proficient use of the CAT Memsource Translation Management System (2019), theoretical and practical operation of eyetracking systems (2021), sociolinguistic research methods (2023). He completed technical and specialized translation internships (2019); his BA (2021) and MA (2023) theses were awarded by the Directorate of the UŁ's Institute of English Studies. He presented his translatological research findings at international conferences, e.g. the 13th International Conference on Professional Communication and Translation Studies (Timisoara 2021 – online), Cognitive Linguistics in the year 2021/2022 (Łódź/Szczecin – online), the sixth iteration of Fun for All: International Conference on Video Game Translation and Accessibility (Barcelona 2023), the tenth iteration of Media for All (Antwerp 2023), and the ninth iteration of MultiMeDialectTranslation (Poznań 2024).
His research interests also revolve around corpus linguistics, psycholinguistics, literature studies, media accessibility and the design of human–computer interfaces (including UX/PX), the development of tech and software as well as of digitisation and automation (particularly with scientific and business applications).
CONTACT DETAILS AND OFFICE HOURS
Pomorska 171/173 90-236 Łódź